Convenção sobre a Eliminação de Todas as Formas de Discriminação Contra as Mulheres
Convenção sobre a Eliminação de Todas as Formas de Discriminação Contra as Mulheres (1979)
Adotada pela Resolução n.º 34/180 da Assembléia das Nações Unidas, em 18 de dezembro de 1979. Aprovada pelo Decreto Legislativo n.º 93, de 14.11.1983. Ratificada pelo Brasil em 1º de fevereiro de 1984 (com reservas). Promulgada pelo Decreto n.º 89.406, de 20.3.1984.
Os
Estados Membros na Presente Convenção,
Considerando que a Carta das Nações Unidas reafirma a fé nos direitos humanos fundamentais, na dignidade e no valor da pessoa humana e na igualdade de direitos do homem e da mulher.
Considerando que a Declaração Universal dos Direitos Humanos reafirma o princípio da não-discriminação e proclama que todos os serres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos e que toda pessoa pode invocar todos os direitos e liberdades proclamados nessa Declaração, sem distinção alguma, inclusive de sexo.
Considerando que os Estados Membros nas Convenções Internacionais sobre Direitos Humanos têm a obrigação de garantir ao homem e à mulher a igualdade de gozo de todos os direitos econômicos, sociais, culturais, civis e políticos.
Observando, ainda, as resoluções, declarações e recomendações aprovadas pelas Nações Unidas e pelas agências especializadas para favorecer a igualdade de direito entre o homem e a mulher.
Preocupados, contudo com o fato de que, apesar destes diversos instrumentos, a mulher continue sendo objeto de grandes discriminações.
Relembrando que a discriminação contra a mulher violado os princípios da igualdade de diretos e o respeito da dignidade humana dificulta a participação da mulher, nas mesmas condições que o homem, na vida política, social, econômica e cultural de seu país, constitui um obstáculo ao aumento do bem-estar da sociedade e da família e dificulta o pleno desenvolvimento das potencialidades da mulher para prestar serviço a seu país e à humanidade.
Preocupados com o fato de que, em situações de pobreza, a mulher tem um acesso mínimo à alimentação, à saúde, à educação, à capacitação e às oportunidades de emprego, assim como à satisfação de outras necessidades.
Convencidos de que o estabelecimento da nova ordem econômica internacional baseada na equidade e na justiça contribuirá significativamente para a promoção da igualdade entre o homem e a mulher.
Salientando que a eliminação do apartheid, de todas as formas de racismo, discriminação racial, colonialismo, neocolonialismo, agressão, ocupação estrangeira e dominação e interferência nos assuntos internos dos Estados é essencial para o pleno exercício dos direitos do homem e da mulher.
Afirmando que o fortalecimento da paz e da segurança internacionais, o alívio da tensão internacional, a cooperação mútua entre todos os Estados, independentemente de seus sistemas econômicos e sociais, o desarmamento geral e completo, e em particular o desarmamento nuclear sob um estrito e efetivo controle internacional, a afirmação dos princípios de justiça, igualdade e proveito mútuo nas relações entre países e a realização do direito dos povos submetidos a dominação colonial e estrangeira e a ocupação estrangeira, à autodeterminação e independência, bem como o respeito da soberania nacional e da integridade territorial, promoverão o progresso e o desenvolvimento sociais, e, em conseqüência, contribuirão para a realização da plena igualdade entre o homem e a mulher.
Convencidos de que a participação máxima da mulher, em igualdade de condições com o homem, em todos os campos, é indispensável para o desenvolvimento pleno e completo de um país, para o bem-estar do mundo e para a causa da paz.
Tendo presente a grande contribuição da mulher ao bem-estar da família e ao desenvolvimento da sociedade, até agora não plenamente reconhecida, a importância social da maternidade e a função dos pais na família e na educação dos filhos, e conscientes de que o papel da mulher na procriação não deve ser causa de discriminação, mas sim que a educação dos filhos exige a responsabilidade compartilhada entre homens e mulheres e a sociedade como um conjunto.
Reconhecendo que para alcançar a plena igualdade entre o homem e a mulher é necessário modificar o papel tradicional tanto do homem, como da mulher na sociedade e na família.
Resolvidos a aplicar os princípios enunciados na Declaração sobre a Eliminação da Discriminação contra a Mulher, e, para isto, a adotar as medidas necessárias a fim de suprimir essa discriminação em todas as suas formas e manifestações.
Concordam
o seguinte:
PARTE
I
Artigo 1º
Para
fins da presente Convenção, a expressão "discriminação
contra a mulher" significará toda distinção, exclusão
ou restrição baseada no sexo e que tenha por objeto ou resultado
prejudicar ou anular o reconhecimento, gozo ou exercício pela
mulher, independentemente de seu estado civil, com base na igualdade
do homem e da mulher, dos direitos humanos e liberdades fundamentais
nos campos político, econômico, social, cultural e civil ou
em qualquer outro campo.
Artigo 2º
Os
Estados Membros condenam a discriminação contra a mulher em
todas as suas formas, concordam em seguir, por todos os meios
apropriados e sem dilações, uma política destinada a eliminar
a discriminação contra a mulher, e com tal objetivo se comprometem
a:
§
1.
Consagrar, se ainda não o tiverem feito, em suas Constituições
Nacionais ou em outra legislação apropriada, o princípio da
igualdade do homem e da mulher e assegurar por lei outros meios
apropriados à realização prática desse princípio.
§
2. Adotar medidas adequadas, legislativas e de outro caráter,
com as sanções cabíveis e que proíbam toda discriminação contra
a mulher.
§
3. Estabelecer a proteção jurídica dos direitos da mulher em
uma base de igualdade com os do homem e garantir, por meio dos
tribunais nacionais competentes e de outras instituições públicas,
a proteção efetiva da mulher contra todo ato de discriminação.
§
4. Abster-se de incorrer em todo ato ou prática de discriminação
contra a mulher e zelar para que as autoridades e instituições
públicas atuem em conformidade com esta obrigação.
§ 5. Tomar as medidas apropriadas para eliminar a discriminação contra a mulher praticada por qualquer pessoa, organização ou empresa.
§
6.
Adotar todas as medidas adequadas, inclusive de caráter legislativo,
para modificar ou derrogar leis, regulamentos, usos e práticas
que constituam discriminação contra a mulher.
§
7. Derrogar todas as disposições penais nacionais que constituam
discriminação contra a mulher.
Artigo 3º
Os
Estados Membros tomarão, em todas as esferas e, em particular,
nas esferas política, social, econômica e cultural, todas as
medidas apropriadas, inclusive de caráter legislativo, para
assegurar o pleno desenvolvimento e progresso da mulher, com
o objetivo de garantir-lhe o exercício e o gozo dos direitos
humanos e liberdades fundamentais em igualdade de condições
com o homem.
Artigo 4º
A
adoção pelos Estados Membros de medidas especiais de caráter
temporário destinadas a acelerar a igualdade de fato entre o
homem e a mulher não se considerará discriminação na forma definida
nesta Convenção, mas de nenhuma maneira implicará, como conseqüência,
a manutenção de normas desiguais ou separadas; essas medidas
cessarão quando os objetivos de igualdade de oportunidade e
tratamento houverem sido alcançados.
§1.
A adoção pelos Estados Membros de medidas especiais, inclusive
as contidas na presente Convenção, destinadas a proteger a maternidade,
não se considerará discriminatória.
Artigo 5º
Os Estados Membros tomarão todas as medidas apropriadas para:
§
1. Modificar os padrões socioculturais de conduta de homens
e mulheres, com vistas a alcançar a eliminação de preconceitos
e práticas consuetudinárias e de qualquer outra índole que estejam
baseados na idéia da inferioridade ou superioridade de qualquer
dos sexos ou em funções estereotipadas de homens e mulheres.
§
2.
Garantir que a educação familiar inclua uma compreensão adequada
da maternidade como função social e o reconhecimento da responsabilidade
comum de homens e mulheres, no que diz respeito à educação e
ao desenvolvimento de seus filhos, entendendo-se que o interesse
dos filhos constituirá a consideração primordial em todos os
casos.
Artigo 6º
Os
Estados Membros tomarão as medidas apropriadas, inclusive de
caráter legislativo, para suprimir todas as formas de tráfico
de mulheres e exploração de prostituição da mulher.
PARTE
II
Artigo 7º
Os Estados Membros tomarão todas as medidas apropriadas para eliminar a discriminação contra a mulher na vida política e pública do país e, em particular, garantirão, em igualdade de condições com os homens o direito a:
§
1. Votar em todas as eleições e referendos públicos e ser elegível
para todos os órgãos cujos membros sejam objeto de eleições
públicas.
§
2. Participar na formulação de políticas governamentais e na
execução destas, e ocupar cargos públicos e exercer todas as
funções públicas em todos os planos governamentais.
§
3. Participar em organizações e associações não-governamentais
que se ocupem da vida pública e política do país.
Artigo 8º
Os
Estados Membros tomarão as medidas apropriadas para garantir
à mulher, em igualdade de condições com o homem e sem discriminação
alguma, a oportunidade de representar seu governo no plano internacional
e de participar no trabalho das organizações internacionais.
Artigo 9º
§
1.
Os Estados Membros outorgarão às mulheres direitos iguais aos
dos homens para adquirir, mudar ou conservar sua nacionalidade.
Garantirão, em particular, que nem o casamento com um estrangeiro,
nem a mudança de nacionalidade do marido durante o casamento
modifiquem automaticamente a nacionalidade da esposa, a convertam
em apátrida ou a obriguem a adotar a nacionalidade do cônjuge.
§
2. Os Estados Membros outorgarão à mulher os mesmos direitos
que ao homem no que diz respeito à nacionalidade dos filhos.
PARTE
III
Artigo 10º
§
1. Os Estados Membros adotarão todas as medidas apropriadas
para eliminar a discriminação contra a mulher, a fim de assegurar-lhe
a igualdade de direitos com o homem na esfera da educação e
em particular para assegurar, em condições de igualdade entre
homens e mulheres.
§
2. As mesmas condições de orientação em matéria de carreiras
e capacitação profissional, acesso aos estudos e obtenção de
diplomas nas instituições de ensino de todas as categorias,
tanto em zonas rurais como urbanas; essa igualdade deverá ser
assegurada na educação pré-escolar, geral, técnica e profissional,
incluída a educação técnica superior, assim como todos os tipos
de capacitação profissional.
§
3.
Acesso aos mesmos currículos e mesmos exames, pessoal docente
do mesmo nível profissional, instalações e material escolar
da mesma qualidade.
§
4. A eliminação de todo conceito estereotipado dos papéis masculino
e feminino em todos os níveis e em todas as formas de ensino,
mediante o estímulo à educação mista e a outros tipos de educação
que contribuam para alcançar este objetivo e, em particular,
mediante a modificação dos livros e programas escolares e adaptação
dos métodos de ensino.
§
5.
As mesmas oportunidades para a obtenção de bolsas de estudo
e outras subvenções para estudos.
§ 6. As mesmas oportunidades de acesso aos programas de educação supletiva, incluídos os programas de alfabetização funcional e de adultos, com vistas a reduzir, com a maior brevidade possível, a diferença de conhecimentos existentes entre o homem e a mulher.
§
7.
A redução da taxa de abandono feminino dos estudos e a organização
de programas para aquelas jovens e mulheres que tenham deixado
os estudos prematuramente.
§
8. As mesmas oportunidades para participar ativamente nos esportes
e na educação física.
§
9. Acesso a material informativo específico que contribua para
assegurar a saúde e o bem-estar da família, incluída a informação
e o assessoramento sobre o planejamento da família.
Artigo 11
§ 1.Os Estados Membros adotarão todas as medidas apropriadas para eliminar a discriminação contra a mulher na esfera do emprego a fim de assegurar, em condições de igualdade entre homens e mulheres, os mesmos direitos, em particular:
a)
O direito ao trabalho como direito inalienável de todo ser humano.
b)
O direito às mesmas oportunidades de emprego, inclusive a aplicação
dos mesmos critérios de seleção em questões de emprego.
c)
O direito de escolher livremente profissão e emprego, o direito
à promoção e à estabilidade no emprego e a todos os benefícios
e outras condições de serviço, e o direito ao acesso à formação
e à atualização profissionais, incluindo aprendizagem, formação
profissional superior e treinamento periódico.
d)
O direito a igual remuneração, inclusive benefícios, e igualdade
de tratamento relativa a um trabalho de igual valor, assim como
igualdade de tratamento com respeito à avaliação da qualidade
do trabalho.
e)
O direito à seguridade social, em particular em casos de aposentadoria,
desemprego, doença, invalidez, velhice ou outra incapacidade
para trabalhar, bem como o direito a férias pagas.
f)
O direito à proteção da saúde e à segurança nas condições de
trabalho, inclusive a salvaguarda da função de reprodução.
§
2. A fim de impedir a discriminação contra a mulher por razões
de casamento ou maternidade e assegurar a efetividade de seu
direito a trabalhar, os Estados Membros tomarão as medidas adequadas
para:
a)
Proibir, sob sanções, a demissão por motivo de gravidez ou de
licença-maternidade e a discriminação nas demissões motivadas
pelo estado civil.
b)
Implantar a licença-maternidade, com salário pago ou benefícios
sociais comparáveis, sem perda do emprego anterior, antiguidade
ou benefícios sociais.
c)
Estimular o fornecimento de serviços sociais de apoio necessários
para permitir que os pais combinem as obrigações para com a
família com as responsabilidades do trabalho e a participação
na vida pública, especialmente mediante o fomento da criação
e desenvolvimento de uma rede de serviços destinada ao cuidado
das crianças.
d)
Dar proteção especial às mulheres durante a gravidez nos tipos
de trabalho comprovadamente prejudiciais a elas.
§
3. A legislação protetora relacionada com as questões compreendidas
neste artigo será examinada periodicamente à luz dos conhecimentos
científicos e tecnológicos e será revista, derrogada ou ampliada,
conforme as necessidades.
Artigo 12
§
1. Os Estados Membros adotarão todas as medidas apropriadas
para eliminar a discriminação contra a mulher na esfera dos
cuidados médicos, a fim de assegurar, em condições de igualdade
entre homens e mulheres, o acesso a serviços médicos, inclusive
referentes ao planejamento familiar.
§
2. Sem prejuízo do disposto no parágrafo 1º, os Estados Membros
garantirão à mulher assistência apropriada em relação à gravidez,
ao parto e ao período posterior ao parto, proporcionando assistência
gratuita quando assim for necessário, e lhe assegurarão uma
nutrição adequada durante a gravidez e a lactação.
Artigo 13
§
1. Os Estados Membros adotarão todas as medidas apropriadas
para eliminar a discriminação contra a mulher em outras esferas
da vida econômica e social, a fim de assegurar, em condições
de igualdade entre os homens e mulheres, os mesmos direitos,
em particular:
§
2. O direito a benefícios familiares.
§
3.O
direito a obter empréstimos bancários, hipotecas e outras formas
de crédito financeiro.
§
4.O direito de participar em atividades de recreação, esportes
e em todos os aspectos da vida cultural.
Artigo 14
§
1.
Os Estados Membros levarão em consideração os problemas específicos
enfrentados pela mulher rural e o importante papel que desempenha
na subsistência econômica de sua família, incluído seu trabalho
em setores não-monetários da economia, e tomarão todas as medias
apropriadas para assegurar a aplicação dos dispositivos desta
Convenção à mulher das zonas rurais.
§
2.
Os Estados Membros adotarão todas as medidas apropriadas para
eliminar a discriminação contra a mulher nas zonas rurais, a
fim de assegurar, em condições de igualdade entre homens e mulheres,
que elas participem no desenvolvimento rural e dele se beneficiem,
e em particular assegurar-lhes-ão o direito a:
a)
Participar da elaboração e execução dos planos de desenvolvimento
em todos os níveis.
b)
Ter acesso a serviços médicos adequados, inclusive informação,
aconselhamento e serviços em matéria de planejamento familiar.
c)
Beneficiar-se diretamente dos programas de seguridade social.
d)
Obter todos os tipos de educação e de formação, acadêmica e
não-acadêmica, inclusive os relacionados à alfabetização funcional,
bem como, entre outros, os benefícios de todos os serviços comunitários
e de extensão, a fim de aumentar sua capacidade técnica.
e)
Organizar grupos de auto-ajuda e cooperativas, a fim de obter
igualdade de acesso às oportunidades econômicas mediante emprego
ou trabalho por conta própria.
f)
Participar de todas as atividades comunitárias.
g)
Ter acesso aos créditos e empréstimos agrícolas, aos serviços
de comercialização e às tecnologias apropriadas, e receber um
tratamento igual nos projetos de reforma agrária e de restabelecimentos.
h)
Gozar de condições de vida adequadas, particularmente nas esferas
da habitação, dos serviços sanitários, da eletricidade e do
abastecimento de água, do transporte e das comunicações.
PARTE
IV
Artigo 15
§
1.
Os Estados Membros reconhecerão à mulher a igualdade com o homem
perante a lei.
§
2.
Os Estados Membros reconhecerão à mulher, em matéria civis,
uma capacidade jurídica idêntica à do homem e as mesmas oportunidades
para o exercício desta capacidade. Em particular, reconhecerão
à mulher iguais direitos para firmar contatos e administrar
bens e dispensar-lhe-ão um tratamento igual em todas as etapas
do processo nas Cortes de Justiça e nos Tribunais.
§
3.
Os Estados Membros convêm em que todo contrato ou outro instrumento
privado de efeito jurídico que tenda a restringir a capacidade
jurídica da mulher será considerado nulo.
§
4. Os Estados Membros concederão ao homem e à mulher os mesmos
direitos no que respeita à legislação relativa ao direito das
pessoas, à liberdade de movimento e à liberdade de escolha
de residência e domicílio.
Artigo 16
§
1. Os Estados Membros adotarão todas as medidas adequadas para
eliminar a discriminação contra a mulher em todos os assuntos
relativos ao casamento e às relações familiares e, em particular,
com base na igualdade entre homens e mulheres assegurarão:
a)
O mesmo direito de contrair matrimônio.
b)
O mesmo direto de escolher livremente o cônjuge e de contrair
matrimônio somente com o livre e pleno consentimento.
c)
Os mesmos diretos e responsabilidades durante o casamento por
ocasião de sua dissolução.
d)
Os mesmos direitos e responsabilidades como país, qualquer que
seja seu estado civil, em matérias pertinentes aos filhos. Em
todos os casos, os interesses dos filhos serão a consideração
primordial.
e)
Os mesmos direitos de decidir livre e responsavelmente sobre
o número de filhos e sobre o intervalo entre os nascimentos
e, a ter acesso à informação, à educação e aos meios que lhes
permitam exercer esses direitos.
f)
Os mesmos direitos e responsabilidades com respeito à tutela,
curatela, guarda e adoção dos filhos, ou institutos análogos,
quando esses conceitos existirem na legislação nacional. Em
todos os casos, os interesses dos filhos serão a consideração
primordial.
g)
Os mesmos direitos pessoais como marido e mulher, inclusive
o direito de escolher sobrenome, profissão e ocupação.
h)
Os mesmos direitos a ambos os cônjuges em matéria de propriedade,
aquisição, gestão, administração, gozo e disposição dos bens,
tanto a título gratuito oneroso.
§
2. Os esponsais e o casamento de uma criança não terão efeito
legal e todas as medidas necessárias, inclusive as de caráter
legislativo, serão adotadas para estabelecer uma idade mínima
para o casamento e para tornar obrigatória a inscrição de casamento
em registro oficial.
PARTE
V
Artigo 17
§
1.
Com o fim de examinar os progressos alcançados na aplicação
desta Convenção, será estabelecido um Comitê sobre a Eliminação
da Discriminação contra a Mulher (doravante denominado
"Comitê"), composto, no momento da entrada em
vigor da Convenção, de dezoito e, após sua ratificação ou adesão
pelo trigésimo quinto Estados Membros, de vinte e três peritos
de grande prestígio moral e competência na área abarcada pela
Convenção. Os peritos serão eleitos pelos Estados Membros e
exercerão suas funções a título pessoal; será levada em conta
uma distribuição geográfica eqüitativa e a representação das
formas diversas de civilização, assim como dos principais sistemas
jurídicos.
§
2. Os membros do Comitê serão eleitos em votação secreta
dentre uma lista de pessoas indicadas pelos Estados Membros.
Cada Estado Membro pode indicar uma pessoa dentre os seus nacionais.
§
3.
A primeira eleição se realizará seis meses após a data da entrada
em vigor da presente Convenção. Ao menos três meses antes da
data de cada eleição, o Secretário Geral da Organização das
Nações Unidas enviará uma carta aos Estados Membros para
convidá-los a apresentar suas candidaturas no prazo de dois
meses. O Secretário Geral da Organização das Nações Unidas
organizará uma lista, por ordem alfabética, de todos os
candidatos assim designados, com indicações dos Estados Membros
que os tiverem designado, e a comunicará aos Estados Membros.
§
4.
Os membros do Comitê serão eleitos durante uma reunião dos Estados
Membros convocada pelo Secretário Geral das Nações Unidas.
Nesta reunião, na qual o quorum será estabelecido por dois terços
dos Estados Membros, serão eleitos membros do Comitê os candidatos
que obtiverem o maior número de votos e a maioria absoluta dos
votos dos representantes dos Estados Membros presentes e votantes.
§
5. Os membros do Comitê serão eleitos para um mandato de quatro
anos. Entretanto, o mandato de nove dos membros eleitos na primeira
eleição expirará ao final de dois anos, imediatamente após a
primeira eleição, os nomes desses nove membros serão escolhidos,
por sorteio, pelo Presidente do Comitê.
§
6.
A eleição dos cinco membros adicionais do Comitê realizar-se-á
em conformidade com o disposto nos "parágrafos 2º, 3º
e 4º deste artigo", após o depósito do trigésimo quinto
instrumento de ratificação ou adesão. O mandato de dois dos
membros adicionais eleitos nessa ocasião, cujos nomes serão
escolhidos, por sorteio, pelo Presidente do Comitê, expirará
ao fim de dois anos.
§
7. Para preencher as vagas fortuitas, o Estado Membro cujo perito
tenha deixado de exercer suas funções de membro do Comitê nomeará
outro perito entre seus nacionais, sob reserva da aprovação
do Comitê.
§ 8. Os membros do Comitê, mediante aprovação da Assembléia Geral, receberão remuneração dos recursos das Nações Unidas, na forma e condições que a Assembléia Geral decidir, tendo em vista a importância das funções do Comitê.
§
9.
O Secretário Geral da Organização das Nações Unidas colocará
à disposição do Comitê o pessoal e os serviços necessários ao
desempenho eficaz das funções que lhe são atribuídas em virtude
da presente Convenção.
Artigo 18
§
1. Os Estados Membros comprometem-se a submeter ao Secretário
Geral das Nações Unidas, para exame do Comitê, um relatório
sobre as medidas legislativas, judiciárias, administrativas
ou outras que adotarem para tornarem efetivas as disposições
desta Convenção e dos progressos alcançados a respeito:
a) No prazo de um ano, a partir da entrada em vigor da Convenção
para o Estado interessado.
b)
Posteriormente, pelo menos a cada quatro anos e toda vez que
o Comitê vier a solicitar.
§
2. Os relatórios poderão indicar fatores e dificuldades que
influam no grau de cumprimento das obrigações estabelecidas
por esta Convenção.
Artigo 19
§
1.
O Comitê adotará seu próprio regulamento.
§
2.
O Comitê elegerá sua Mesa para um período de dois anos.
Artigo 20
§
1. O Comitê se reunirá normalmente todos os anos, por um período
não superior a duas semanas, para examinar os relatórios que
lhe sejam submetidos, em conformidade com o "artigo
18" desta Convenção.
§
2. As reuniões do Comitê realizar-se-ão normalmente na sede
das Nações Unidas ou em qualquer outro lugar que o Comitê
determine.
Artigo 21
§
1.
O Comitê, através do Conselho Econômico e Social das Nações
Unidas, informará anualmente a Assembléia Geral das Nações
Unidas de suas atividades e poderá apresentar sugestões
e recomendações de caráter geral, baseadas no exame dos relatórios
e em informações recebidas dos Estados Membros. Essas sugestões
e recomendações de caráter geral serão incluídas no relatório
do Comitê juntamente com as observações que os Estados Membros
tenham porventura formulado.
§
2.
O Secretário Geral das Nações Unidas transmitirá, para
informação, os relatórios do Comitê à Comissão sobre a Condição
da Mulher.
Artigo 22
§
1.
As agências especializadas terão direito a estar representadas
no exame da aplicação das disposições desta Convenção que correspondam
à esfera de suas atividades. O Comitê poderá convidar as agências
especializadas a apresentar relatórios sobre a aplicação da
Convenção em áreas que correspondam à esfera de suas atividades.
PARTE
VI
Artigo 23
§
1.
Nada do disposto nesta Convenção prejudicará qualquer disposição
que seja mais propícia à obtenção da igualdade entre homens
e mulheres e que esteja contida:
§
2.
Na legislação de um Estados Membros.
§
3.
Em qualquer outra convenção, tratado ou acordo internacional
vigente nesse Estado.
Artigo 24
§
1. Os Estados Membros comprometem-se a adotar todas as medidas
necessárias de âmbito nacional para alcançar a plena realização
dos direitos reconhecidos nesta Convenção.
Artigo 25
§ 1. A presente Convenção estará aberta à assinatura de todos os Estados.
§
2. O Secretário Geral da Organização das Nações Unidas
fica designado depositário desta Convenção.
§
3.
Esta Convenção está sujeita à ratificação. Os instrumentos de
ratificação serão depositados junto ao Secretário Geral da
Organização das Nações Unidas.
§
4.
Esta Convenção está aberta à adesão de todos os Estados. Far-se-á
a adesão mediante depósito do instrumento de adesão junto ao
Secretário Geral das Nações Unidas.
Artigo 26
§
1.
Qualquer Estados Membros poderá, em qualquer momento, formular
pedido de revisão desta Convenção, mediante notificação escrita
dirigida ao Secretário Geral da Organização das Nações Unidas.
§
2. A Assembléia Geral das Nações Unidas decidirá sobre
as medidas a serem tomadas, se for o caso, com respeito a esse
pedido.
Artigo 27
§
1. A presente Convenção entrará em vigor no trigésimo dia a
contar da data em que o vigésimo instrumento de ratificação
ou adesão houver sido depositado junto ao Secretário Geral
das Nações Unidas.
§
2. Para os Estados que vierem a ratificar a presente Convenção
ou a ela aderir após o depósito do vigésimo instrumento de ratificação
ou adesão, a Convenção entrará em vigor no trigésimo dia a contar
da data em que o Estado em questão houver depositado seu instrumento
de ratificação ou adesão.
Artigo 28
§ 1. O Secretário Geral das Nações Unidas receberá e enviará a todos os Estados o texto das reservas feitas pelos Estados no momento da ratificação ou adesão.
§
2. Não será permitida uma reserva incompatível com o objeto
e o propósito desta Convenção.
§
3. As reservas poderão ser retiradas a qualquer momento por
uma notificação endereçada com esse objetivo ao Secretário
Geral das Nações Unidas, que informará a todos os Estados
a respeito. A notificação surtirá efeito na data de seu recebimento.
Artigo 29
§
1. As controvérsias entre dois ou mais Estados Membros, com
relação à interpretação ou aplicação da presente Convenção,
que não puderem ser dirimidas por meio de negociação serão,
a pedido de um deles, submetidas à arbitragem. Se, durante os
seis meses seguintes à data do pedido de arbitragem, as Partes
não lograrem pôr-se de acordo quanto aos termos do compromisso
de arbitragem, qualquer das Partes poderá submeter a controvérsia
à Corte Internacional de Justiça, mediante solicitação feita
em conformidade com o Estatuto da Corte.
§
2. Cada Estado Membro poderá declarar, por ocasião da assinatura
ou ratificação da presente Convenção, que não se considera obrigado
pelo parágrafo anterior. Os demais Estados Membros não estarão
obrigados pelo referido parágrafo com relação a qualquer Estados
Membros que houver formulado reserva dessa natureza.
§
3.Todo Estado Membro que houver formulado reserva em conformidade
com o parágrafo anterior poderá, a qualquer momento, tornar
sem efeito essa reserva, mediante notificação endereçada ao
Secretário Geral das Nações Unidas.
Artigo 30
§
1. A presente Convenção, cujos textos em árabe, chinês, espanhol,
francês, inglês e russo são igualmente autênticos, será depositada
junto ao Secretário Geral das Nações Unidas.
Este testemunho do que os abaixo assinados devidamente
autorizados assinaram a presente Convenção.
* Adotada pela Resolução n. 34/180 da Assembléia Geral das Nações Unidas, em 18 de dezembro de 1979 e ratificada pelo Brasil em 1º de fevereiro de 1984.























